ES/SB 9.2.10
TEXTO 10
- evaṁ śaptas tu guruṇā
- pratyagṛhṇāt kṛtāñjaliḥ
- adhārayad vrataṁ vīra
- ūrdhva-retā muni-priyam
PALABRA POR PALABRA
evam—de este modo; śaptaḥ—ser maldecido; tu—pero; guruṇā—por su maestro espiritual; pratyagṛhṇāt—él (Pṛṣadhra) aceptó; kṛta-añjaliḥ—con las manos juntas; adhārayat—aceptó, asumió; vratam—el voto de brahmacarya; vīraḥ—aquel héroe; ūrdhva-retāḥ—que había dominado los sentidos; muni-priyam—que es aprobado por los grandes sabios.
TRADUCCIÓN
Al recibir esta maldición de su maestro espiritual, Pṛṣadhra, el héroe, unió sus manos en señal de asentimiento. Entonces, con los sentidos perfectamente controlados, aceptó el voto de brahmacarya, que todos los grandes sabios aprueban.