ES/SB 9.6.18
TEXTO 18
- tasyeṣu-pātābhimukhaṁ
- yugāntāgnim ivolbaṇam
- visṛjya dudruvur daityā
- hanyamānāḥ svam ālayam
PALABRA POR PALABRA
tasya—sus (de Purañjaya); iṣu-pāta—el disparo de flechas; abhimukham—en frente de; yuga-anta—al final del milenio; agnim—las llamas; iva—iguales; ulbaṇam—feroces; visṛjya—abandonando el ataque; dudruvuḥ—huyeron corriendo; daityāḥ—todos los demonios; hanyamānāḥ—ser matados (por Purañjaya); svam—propia; ālayam—a la morada.
TRADUCCIÓN
Para salvarse de las ardientes flechas de Indravāha, que eran como las llamas de la devastación que tiene lugar al final del milenio, los demonios que sobrevivieron a la destrucción de sus ejércitos huyeron rápidamente a sus respectivos hogares.