ES/SB 9.6.35-36
TEXTOS 35-36
- īje ca yajñaṁ kratubhir
- ātma-vid bhūri-dakṣiṇaiḥ
- sarva-devamayaṁ devaṁ
- sarvātmakam atīndriyam
- dravyaṁ mantro vidhir yajño
- yajamānas tathartvijaḥ
- dharmo deśaś ca kālaś ca
- sarvam etad yad ātmakam
PALABRA POR PALABRA
īje—adoró; ca—también; yajñam—al Señor de los sacrificios; kratubhiḥ—con grandes celebraciones rituales; ātma-vit—con plena conciencia debido a la autorrealización; bhūri-dakṣiṇaiḥ—por dar enormes donativos a los brāhmaṇas; sarva-deva-mayam—que incluye a todos los semidioses; devam—al Señor; sarva-ātmakam—a la Superalma de todos; ati-indriyam—situado en el plano trascendental; dravyam—elementos; mantraḥ—canto de himnos védicos; vidhiḥ—principios regulativos; yajñaḥ—adorar; yajamānaḥ—el oficiante; tathā—con; ṛtvijaḥ—los sacerdotes; dharmaḥ—principios religiosos; deśaḥ—el país; ca—y; kālaḥ—el tiempo; ca—también; sarvam—todo; etat—todos esos; yat—lo que es; ātmakam—favorable para la autorrealización.
TRADUCCIÓN
La Suprema Personalidad de Dios no es diferente de los aspectos auspiciosos de los grandes sacrificios, tales como los elementos que se ofrecen, el canto de himnos védicos, los principios regulativos, el oficiante, los sacerdotes, el resultado del sacrificio, el recinto y el momento en que se celebra. Māndhātā, que conocía los principios de la autorrealización, adoró al alma Suprema, la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Viṣṇu, que está situado en el plano trascendental e incluye a todos los semidioses. También fue inmensamente generoso y caritativo con los brāhmaṇas, y de ese modo celebró yajña para adorar al Señor.