ES/SB 9.14.30
TEXTO 30
- iti vāk-sāyakair biddhaḥ
- pratottrair iva kuñjaraḥ
- niśi nistriṁśam ādāya
- vivastro 'bhyadravad ruṣā
PALABRA POR PALABRA
iti—así; vāk-sāyakaiḥ—por las flechas de las fuertes palabras; biddhaḥ—herido; pratottraiḥ—por las aguijadas; iva—como; kuñjaraḥ—un elefante; niśi—de noche; nistriṁśam—una espada; ādāya—empuñando; vivastraḥ—desnudo; abhyadravat—salió; ruṣā—iracundo.
TRADUCCIÓN
Purūravā, espoleado por las mordaces palabras de Urvaśī como un elefante bajo la aguijada de su cuidador, se puso muy furioso. Sin vestirse siquiera, empuñó una espada y salió, desnudo y de noche, en persecución de los gandharvas que habían robado los corderos.