ES/SB 9.15.9
TEXTO 9
- tāvat satyavatī mātrā
- sva-caruṁ yācitā satī
- śreṣṭhaṁ matvā tayāyacchan
- mātre mātur adat svayam
PALABRA POR PALABRA
tāvat—entre tanto; satyavatī—Satyavatī, la esposa de Ṛcīka; mātrā—por su madre; sva-carum—la oblación preparada para ella (para Satyavatī); yācitā—pidió que le diese; satī—ser; śreṣṭham—mejor; matvā—pensando; tayā—por ella; ayacchat—entregada; mātre—a su madre; mātuḥ—de la madre; adat—comió; svayam—personalmente.
TRADUCCIÓN
Entre tanto, la madre de Satyavatī pidió a su hija la oblación que el sabio Ṛcīka había preparado para ella, pensando que, por tratarse de su esposa, debía de ser mejor que la suya. Satyavatī, entonces, dio a su madre su propia oblación y comió la destinada a su madre.
SIGNIFICADO
De modo natural, el esposo siente cariño por su mujer. Teniendo esto en cuenta, la madre de Satyavatī pensó que la oblación que el sabio Ṛcīka había preparado para Satyavatī debía de ser mejor que la suya. Cuando Ṛcīka salió, la madre pidió a Satyavatī la oblación mejor y la comió.