ES/SB 9.15.33
TEXTO 33
- athārjunaḥ pañca-śateṣu bāhubhir
- dhanuḥṣu bāṇān yugapat sa sandadhe
- rāmāya rāmo 'stra-bhṛtāṁ samagraṇīs
- tāny eka-dhanveṣubhir ācchinat samam
PALABRA POR PALABRA
atha—a continuación; arjunaḥ—Kārtavīryārjuna; pañca-śateṣu—quinientas; bāhubhiḥ—con sus brazos; dhanuḥṣu—en los arcos; bāṇān—flechas; yugapat—simultáneamente; saḥ—él; sandadhe—fijó; rāmāya—para matar al Señor Paraśurāma; rāmaḥ—el Señor Paraśurāma; astra-bhṛtām—de todos los soldados que saben usar armas; samagraṇīḥ—el mejor; tāni—todos los arcos de Kārtavīryārjuna; eka-dhanvā—con el arco que tenía; iṣubhiḥ—las flechas; ācchinat—cortó en pedazos; samam—con.
TRADUCCIÓN
Usando sus mil brazos, Kārtavīryārjuna apuntó al Señor Paraśurāma con quinientos arcos a la vez, dispuesto a matarle. Pero el Señor Paraśurāma, el mejor de los luchadores, disparó con su único arco tantas flechas como fueron precisas para, en un instante, cortar en pedazos todas las flechas y arcos de Kārtavīryārjuna.