ES/SB 9.17.14
TEXTO 14
- pitary uparate putrā
- yācamānāya no daduḥ
- triviṣṭapaṁ mahendrāya
- yajña-bhāgān savādaduḥ
PALABRA POR PALABRA
pitari—cuando su padre; uparate—murió; putrāḥ—los hijos; yācamānāya—aunque se lo pedía; no—no; daduḥ—devolvieron; triviṣṭapam—el reino celestial; mahendrāya—a Mahendra; yajña-bhāgān—la parte que le correspondía en las ceremonias rituales; samādaduḥ—dieron.
TRADUCCIÓN
Cuando Rajī murió, Indra pidió a sus hijos que le devolviesen el planeta celestial. Pero ellos, aunque aceptaron restituir a Indra su parte correspondiente en las ceremonias rituales, no le devolvieron el reino.
SIGNIFICADO
Como Rajī había conquistado el reino celestial, cuando Indra, el rey del cielo, pidió a sus hijos que se lo devolvieran, ellos se negaron. Puesto que no lo habían recibido de Indra, sino que lo habían heredado de su padre, lo consideraban patrimonio familiar. En esas circunstancias, ¿por qué iban a dárselo a los semidioses?