ES/SB 9.19.14

Revision as of 07:32, 25 February 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 14

na jātu kāmaḥ kāmānām
upabhogena śāṁyati
haviṣā kṛṣṇa-vartmeva
bhūya evābhivardhate


PALABRA POR PALABRA

na—no; jātu—en ningún momento; kāmaḥ—deseos de disfrute; kāmānām—de personas muy lujuriosas; upabhogena—mediante el disfrute de los deseos sensuales; śāṁyati—pueden calmarse; haviṣā—por verter mantequilla; kṛṣṇa-vartmā—fuego; iva—como; bhūyaḥ—una y otra vez; eva—en verdad; abhivardhate—aumenta cada vez más.


TRADUCCIÓN

Del mismo modo que el fuego no disminuye cuando se vierte mantequilla en él, sino que se aviva todavía más, el esfuerzo por apagar los deseos de disfrute mediante el disfrute ininterrumpido nunca da resultado. [De hecho, debemos abandonar voluntariamente los deseos materiales].


SIGNIFICADO

Aun teniendo dinero y recursos suficientes para satisfacer los sentidos, no se logra la satisfacción, pues el esfuerzo por apagar los deseos de disfrute mediante el disfrute mismo nunca da resultado. En este verso se da un ejemplo muy apropiado. No se puede apagar un fuego vertiendo mantequilla sobre él.