ES/SB 9.19.25

Revision as of 07:46, 25 February 2019 by Jimena (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 25

sa tatra nirmukta-samasta-saṅga
ātmānubhūtyā vidhuta-triliṅgaḥ
pare 'male brahmaṇi vāsudeve
lebhe gatiṁ bhāgavatīṁ pratītaḥ


PALABRA POR PALABRA

saḥ—Mahārāja Yayāti; tatra—al hacer esto; nirmukta—se liberó inmediatamente de; samasta-saṅgaḥ—toda contaminación; ātma-anubhūtyā—por el simple hecho de entender su posición constitucional; vidhuta—se purificó de; tri-liṅgaḥ—la contaminación debida a las tres modalidades de la naturaleza material (sattva-guṇa, rajo-guṇa y tamo-guṇa); pare—a la Realidad Trascendental; amale—sin contacto con la materia; brahmaṇi—el Señor Supremo; vāsudeve—Vāsudeva, Kṛṣṇa, la Verdad Absoluta, Bhagavān; lebhe—alcanzó; gatim—el destino; bhāgavatīm—como sirviente personal de la Suprema Personalidad de Dios; pratītaḥ—famoso.


TRADUCCIÓN

Por haberse entregado plenamente a la Suprema Personalidad de Dios, Vāsudeva, el rey Yayāti se liberó por completo de la contaminación de las modalidades materiales de la naturaleza. Debido a su estado de autorrealización, logró fijar la mente en la Realidad Trascendental [Parabrahman, Vāsudeva], y de ese modo acabó por elevarse a la posición de sirviente personal del Señor.


SIGNIFICADO

La palabra vidhuta, que significa «limpio», es muy significativa. En el mundo material, todos estamos contaminados (kāraṇaṁ guṇa-saṅgo 'sya). Debido al condicionamiento material, estamos contaminados, ya sea por sattva-guṇa, rajo-guṇa o tamo-guṇa. Incluso si llegamos a ser brāhmaṇas cualificados, bajo la influencia de la modalidad de la bondad (sattva-guṇa), todavía estamos contaminados por la materia. Debemos elevarnos al plano de śuddha-sattva, trascendiendo sattva-guṇa. En esa posición somos vidhuta-triliṅga, es decir, estamos limpios de la contaminación debida a las tres modalidades de la naturaleza material. Eso puede lograrse por la misericordia de Kṛṣṇa. Como se afirma en el Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.17):


śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇāḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt-satām


«Śrī Kṛṣṇa, la Personalidad de Dios, que es el Paramātmā [la Superalma] en el corazón de todos y el benefactor del devoto veraz, limpia de deseos de disfrute material el corazón del devoto que ha adquirido un vivo anhelo de escuchar Sus mensajes, que son virtuosos en sí mismos cuando se escuchan y cantan del modo adecuado». Ciertamente, la persona que escucha las palabras de Kṛṣṇa en el Śrīmad-Bhāgavatam y el Bhagavad-gītā con el deseo de llegar a ser perfecta en el estado de conciencia de Kṛṣṇa, verá desaparecer toda impureza de su corazón. Caitanya Mahāprabhu dice también: ceto-darpaṇa-mārjanam: El proceso de escuchar y cantar las glorias del Señor Supremo elimina toda la suciedad acumulada en lo más profundo del corazón. Tan pronto como nos liberamos de la suciedad y la contaminación material, como le sucedió a Mahārāja Yayāti, se nos revela nuestra posición original como sirvientes personales del Señor. Eso se denomina svarūpa-siddhi, la perfección personal.