ES/SB 9.18.15
TEXTO 15
- evaṁ kṣipantīṁ śarmiṣṭhā
- guru-putrīm abhāṣata
- ruṣā śvasanty uraṅgīva
- dharṣitā daṣṭa-dacchadā
PALABRA POR PALABRA
evam—así; kṣipantīm—reprender; śarmiṣṭhā—la hija de Vṛṣaparvā; guru-putrīm—a la hija del guru, Śukrācārya; abhāṣata—dijo; ruṣā—muy enfadada; śvasantī—con una respiración muy pesada; uraṅgī iva—como una serpiente; dharṣitā—ofendida, pisoteada; daṣṭa-dat-chadā—mordiéndose el labio con los dientes.
TRADUCCIÓN
Śukadeva Gosvāmī dijo: Ante aquellas crueles palabras de reproche, Śarmiṣṭhā se enfadó mucho. Resollando como una serpiente y mordiéndose el labio inferior con los dientes, respondió a la hija de Śukrācārya con las siguientes palabras.