ES/SB 9.22.46-48

Revision as of 06:55, 4 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 46-48

bhavitā sahadevasya
mārjārir yac chrutaśravāḥ
tato yutāyus tasyāpi
niramitro 'tha tat-sutaḥ
sunakṣatraḥ sunakṣatrād
bṛhatseno 'tha karmajit
tataḥ sutañjayād vipraḥ
śucis tasya bhaviṣyati
kṣemo 'tha suvratas tasmād
dharmasūtraḥ samas tataḥ
dyumatseno 'tha sumatiḥ
subalo janitā tataḥ


PALABRA POR PALABRA

bhavitā—nacerá; sahadevasya—el hijo de Sahadeva; mārjāriḥ—Mārjāri; yat—su hijo; śrutaśravāḥ—Śrutaśravā; tataḥ—de él; yutāyuḥ—Yutāyu; tasya—su hijo; api—también; niramitraḥ—Niramitra; atha—a continuación; tat-sutaḥ—su hijo; sunakṣatraḥ—Sunakṣatra; sunakṣatrāt—de Sunakṣatra; bṛhatsenaḥ—Bṛhatsena; atha—de él; karmajit—Karmajit; tataḥ—de él; sutañjayāt—de Sutañjaya; vipraḥ—Vipra; śuciḥ—un hijo llamado Śuci; tasya—de él; bhaviṣyati—nacerá; kṣemaḥ—un hijo llamado Kṣema; atha—a continuación; suvrataḥ—un hijo llamado Suvrata; tasmāt—de él; dharmasūtraḥ—Dharmasūtra; samaḥ—Sama; tataḥ—de él; dyumatsenaḥ—Dyumatsena; atha—a continuación; sumatiḥ—Sumati; subalaḥ—Subala; janitā—nacerá; tataḥ—a continuación.


TRADUCCIÓN

Sahadeva, el hijo de Jarāsandha, tendrá un hijo llamado Mārjāri. De Mārjāri nacerá Śrutaśravā; de Śrutaśravā, Yutāyu; y de Yutāyu, Niramitra. El hijo de Niramitra será Sunakṣatra, de Sunakṣatra nacerá Bṛhatsena, y de Bṛhatsena, Karmajit. El hijo de Karmajit será Sutañjaya, el hijo de Sutañjaya será Vipra, y el hijo de este será Śuci. El hijo de Śuci será Kṣema, el hijo de Kṣema será Suvrata, y el hijo de Suvrata será Dharmasūtra. De Dharmasūtra nacerá Sama; de Sama, Dyumatsena; de Dyumatsena, Sumati; y de Sumati, Subala.