ES/SB 9.20.27

Revision as of 11:23, 4 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 27

trayas-triṁśac-chataṁ hy aśvān
baddhvā vismāpayan nṛpān
dauṣmantir atyagān māyāṁ
devānāṁ gurum āyayau


PALABRA POR PALABRA

trayaḥ—tres; triṁśat—treinta; śatam—cien; hi—en verdad; aśvān—caballos; baddhvā—encerrar en el yajña; vismāpayan—asombrar; nṛpān—a todos los demás reyes; dauṣmantiḥ—el hijo de Mahārāja Duṣmanta; atyagāt—superó; māyām—las opulencias materiales; devānām—de los semidioses; gurum—al maestro espiritual supremo; āyayau—obtuvo.


TRADUCCIÓN

Bharata, el hijo de Mahārāja Duṣmanta, asombró a todos los demás reyes destinando a esos sacrificios tres mil trescientos caballos. Su opulencia superaba incluso la de los semidioses, pues obtuvo al maestro espiritual supremo, Hari.


SIGNIFICADO

Quien alcanza los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios supera verdaderamente todas las riquezas materiales, incluso las de los semidioses en los planetas celestiales. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ: Los pies de loto del Señor son el logro más glorioso en la vida.