ES/SB 9.20.27
TEXTO 27
- trayas-triṁśac-chataṁ hy aśvān
- baddhvā vismāpayan nṛpān
- dauṣmantir atyagān māyāṁ
- devānāṁ gurum āyayau
PALABRA POR PALABRA
trayaḥ—tres; triṁśat—treinta; śatam—cien; hi—en verdad; aśvān—caballos; baddhvā—encerrar en el yajña; vismāpayan—asombrar; nṛpān—a todos los demás reyes; dauṣmantiḥ—el hijo de Mahārāja Duṣmanta; atyagāt—superó; māyām—las opulencias materiales; devānām—de los semidioses; gurum—al maestro espiritual supremo; āyayau—obtuvo.
TRADUCCIÓN
Bharata, el hijo de Mahārāja Duṣmanta, asombró a todos los demás reyes destinando a esos sacrificios tres mil trescientos caballos. Su opulencia superaba incluso la de los semidioses, pues obtuvo al maestro espiritual supremo, Hari.
SIGNIFICADO
Quien alcanza los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios supera verdaderamente todas las riquezas materiales, incluso las de los semidioses en los planetas celestiales. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ: Los pies de loto del Señor son el logro más glorioso en la vida.