ES/SB 9.20.36

Revision as of 11:28, 4 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 36

antarvatnyāṁ bhrātṛ-patnyāṁ
maithunāya bṛhaspatiḥ
pravṛtto vārito garbhaṁ
śaptvā vīryam upāsṛjat


PALABRA POR PALABRA

antaḥ-vatnyām—embarazada; bhrātṛ-patnyām—con la esposa de su hermano; maithunāya—desear el disfrute sexual; bṛhaspatiḥ—el semidiós llamado Bṛhaspati; pravṛttaḥ—con esa inclinación; vāritaḥ—cuando le fue prohibido hacerlo; garbham—al hijo dentro del abdomen; śaptvā—maldiciendo; vīryam—semen; upāsṛjat—emitió.


TRADUCCIÓN

El semidiós Bṛhaspati se sintió atraído por Mamatā, la esposa de su hermano, y deseó tener relaciones sexuales con ella a pesar de que estaba embarazada. El hijo que Mamatā llevaba en el vientre se lo prohibió, pero Bṛhaspati lo maldijo y eyaculó su semen por la fuerza en el vientre de Mamatā.


SIGNIFICADO

En el mundo material el impulso sexual es tan fuerte que hasta Bṛhaspati, a quien se considera el sacerdote de los semidioses, un gran sabio erudito, quiso tener relaciones sexuales con la esposa de su hermano, que estaba embarazada. Si una cosa así puede darse en la sociedad de los semidioses celestiales, ¿qué no ocurrirá en la sociedad humana? El impulso sexual es tan fuerte que puede agitar incluso a una personalidad tan culta como Bṛhaspati.