ES/SB 10.1.45

Revision as of 13:12, 4 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 45

eṣā tavānujā bālā
kṛpaṇā putrikopamā
hantuṁ nārhasi kalyāṇīm
imāṁ tvaṁ dīna-vatsalaḥ


PALABRA POR PALABRA

eṣā—esta; tava—tuya; anujā—hermana menor; bālā—mujer inocente; kṛpaṇā—que depende completamente de ti; putrikā-upamā—exactamente como tu propia hija; hantum—en matarla; na—no; arhasi—tú debes incurrir; kalyāṇīm—que depende de tu cariño; imām—a ella; tvam—tú; dīna-vatsalaḥ—muy compasivo con los pobres e inocentes.


TRADUCCIÓN

Devakī, esta pobre muchacha, es tu hermana menor, y por ello es como tu propia hija, y tu deber es cuidarla con mucho cariño. Tú eres misericordioso, y por eso no debes matarla. En verdad, debes darle tu afecto.