ES/SB 10.1.60
TEXTO 60
- pratiyātu kumāro 'yaṁ
- na hy asmād asti me bhayam
- aṣṭamād yuvayor garbhān
- mṛtyur me vihitaḥ kila
PALABRA POR PALABRA
pratiyātu—mi querido Vasudeva, llévate el niño y vuelve a casa; kumāraḥ—recién nacido; ayam—este; na—no; hi—en verdad; asmāt—de él; asti—hay; me—mío; bhayam—miedo; aṣṭamāt—del octavo; yuvayoḥ—tuyo y de tu esposa; garbhāt—del embarazo; mṛtyuḥ—muerte; me—mía; vihitaḥ—ha sido ordenada; kila—en verdad.
TRADUCCIÓN
¡Oh, Vasudeva!, puedes llevarte el niño a casa. No es el primer hijo de Vasudeva y Devakī el que yo temo. El que me preocupa es su octavo hijo, pues es el que está destinado a matarme.