ES/SB 10.2.9
TEXTO 9
- athāham aṁśa-bhāgena
- devakyāḥ putratāṁ śubhe
- prāpsyāmi tvaṁ yaśodāyāṁ
- nanda-patnyāṁ bhaviṣyasi
PALABRA POR PALABRA
atha—por lo tanto; aham—Yo; aṁśa-bhāgena—mediante Mi expansión plenaria; devakyāḥ—de Devakī; putratām—el hijo; śubhe—¡oh, muy auspiciosa Yoga-māyā!; prāpsyāmi—Me volveré; tvam—tú; yaśodāyām—en el vientre de madre Yaśodā; nandapatnyām—en la esposa de Mahārāja Nanda; bhaviṣyasi—aparecerás también.
TRADUCCIÓN
¡Oh, muy auspiciosa Yoga-māyā!, Yo descenderé entonces como hijo de Devakī manifestando en plenitud Mis seis opulencias, y tú nacerás como hija de madre Yaśodā, la reina de Mahārāja Nanda.
SIGNIFICADO
En este verso es importante la palabra aṁśa-bhāgena. En el Bhagavadgītā (10.42), el Señor dice:
- athavā bahunaitena :kiṁ jñātena tavārjuna
- viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam :ekāṁśena sthito jagat
«Pero, ¿qué necesidad hay, Arjuna, de todo este conocimiento detallado? Con un solo fragmento de Mí mismo, Yo penetro y sostengo todo este universo». Todo existe como parte de la potencia del Señor Supremo. En el advenimiento del Señor Kṛṣṇa en el vientre de Devakī, Brahmā también tuvo su papel, pues, a orillas del océano de leche, pidió a la Suprema Personalidad de Dios que descendiese. A Su vez, Baladeva, la primera expansión de Dios, desempeñó Su propio papel, al igual que Yoga-māyā, que descendió como hija de madre Yaśodā. Vemos entonces que jīva-tattva, viṣṇu-tattva y śakti-tattva están integradas con la Suprema Personalidad de Dios, y, cuando Kṛṣṇa desciende, lo hace con todas Sus partes integradas. Como se explicó en versos anteriores, Yoga-māyā recibió la instrucción de atraer a Saṅkarṣaṇa, Baladeva, del vientre de Devakī al vientre de Rohiṇī, lo cual era una tarea muy difícil para ella. Yoga-māyā, naturalmente, no creía posible que ella pudiera atraer a Saṅkarṣaṇa. Por esa razón, Kṛṣṇa Se dirigió a ella calificándola de śubhe, auspiciosa, y le dijo: «Bendita seas. Recibe Mi poder, y podrás hacerlo». Por la gracia de la Suprema Personalidad de Dios, no hay nada imposible para nadie, pues el Señor está presente en todo; todos los seres son partes integrales Suyas (aṁśa-bhāgena), y, por Su voluntad suprema, aumentan o disminuyen. Balarāma era solo quince días mayor que Kṛṣṇa. Con las bendiciones de Kṛṣṇa, Yoga-māyā nació como hija de madre Yaśodā, pero, por la voluntad suprema, no pudo disfrutar del amor de sus padres. Pero Kṛṣṇa, que en realidad no había nacido del vientre de madre Yaśodā, sí disfrutó del amor paternal de madre Yaśodā y Nanda. Con las bendiciones de Kṛṣṇa, Yoga-māyā fue famosa como hija de madre Yaśodā, que, a su vez, fue famosa por las bendiciones de Kṛṣṇa. Yaśodā significa «la que da fama».