ES/SB 10.5.11
TEXTO 11
- gopyaḥ sumṛṣṭa-maṇi-kuṇḍala-niṣka-kaṇṭhyaś
- citrāmbarāḥ pathi śikhā-cyuta-mālya-varṣāḥ
- nandālayaṁ sa-valayā vrajatīr virejur
- vyālola-kuṇḍala-payodhara-hāra-śobhāḥ
PALABRA POR PALABRA
gopyaḥ—las gopīs; su-mṛṣṭa—deslumbrantes; maṇi—hechos de joyas; kuṇḍala—con pendientes; niṣka-kaṇṭhyaḥ—y con pequeñas llaves y candados colgándoles del cuello; citra-ambarāḥ—vestidas con tejidos bordados de muy diversos colores; pathi—en su camino hacia la casa de Yaśodāmayī; śikhā-cyuta—caía de su cabello; mālyavarṣāḥ—una lluvia de guirnaldas de flores; nanda-ālayam—a la casa de Mahārāja Nanda; sa-valayāḥ—con ajorcas en las muñecas; vrajatīḥ—mientras iban (con aquellas ropas); virejuḥ—tenían un aspecto sumamente hermoso; vyālola—moviéndose; kuṇḍala—con pendientes; payodhara—con senos; hāra—con collares de flores; śobhāḥ—con tan hermosa presencia.
TRADUCCIÓN
En las orejas, las gopīs llevaban pendientes de joyas muy brillantes y pulidas, y en el cuello, medallones de metal. Con ajorcas en las muñecas y vestidos de colores variados, dejaban a su paso una lluvia de flores que se les desprendían del cabello. Así, mientras se dirigían a casa de Nanda Mahārāja, las gopīs, con el movimiento de sus pendientes y de sus senos y collares de flores, se mostraban resplandecientes.
SIGNIFICADO
La descripción de las gopīs, que se dirigían a casa de Nanda Mahārāja para dar la bienvenida a Kṛṣṇa, es especialmente significativa. Las gopīs no eran mujeres corrientes, sino expansiones de la potencia de placer de Kṛṣṇa, como se explica en la Brahma-saṁhitā (5.37, 29):kkk
- ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhis
- tābhir ya eva nija-rūpatayā kalābhiḥ
- goloka eva nivasaty akhilātma-bhūto
- govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
- (5.37)'kkkkkk
- cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-
- lakṣāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam
- lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānaṁ
- govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
- (5.29)lllll
Adondequiera que va, Kṛṣṇa siempre es adorado por las gopīs. Por eso en el Bhāgavatam encontramos descripciones tan vívidas de Kṛṣṇa. Śrī Caitanya Mahāprabhu ha descrito también a Kṛṣṇa con las siguientes palabras: ramyā kācid upāsanā vrajavadhū-vargeṇa yā kalpitā. Todas las gopīs iban a ofrecer a Kṛṣṇa sus regalos debido a que son compañeras eternas del Señor. La noticia del nacimiento de Kṛṣṇa en Vṛndāvana era una gran alegría para las gopīs.