ES/SB 10.5.13

Revision as of 10:50, 5 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 13

avādyanta vicitrāṇi
vāditrāṇi mahotsave
kṛṣṇe viśveśvare 'nante
nandasya vrajam āgate


PALABRA POR PALABRA

avādyanta—que sonaban para festejar al hijo de Vasudeva; vicitrāṇi—diversos; vāditrāṇi—instrumentos musicales; mahā-utsave—en el gran festival; kṛṣṇe—cuando el Señor Kṛṣṇa; viśva-īśvare—el amo de toda la manifestación cósmica; anante—ilimitadamente; nandasya—de Mahārāja Nanda; vrajam—en los campos de pastoreo; āgate—había llegado así.


TRADUCCIÓN

Ahora que el ilimitado y omnipresente Señor Kṛṣṇa, el amo de la manifestación cósmica, había llegado a los dominios de Nanda Mahārāja, por todas partes se escuchaban instrumentos musicales celebrando el gran festival.


SIGNIFICADO

En el Bhagavad-gītā (4.7), el Señor dice:

yadā yadā hi dharmasya :glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya :tadātmānaṁ sṛjāmy aham

«Cuando quiera y dondequiera que disminuya la práctica religiosa, ¡oh, descendiente de Bharata!, y aumente la irreligión de manera predominante, en ese momento, desciendo personalmente». Kṛṣṇa viene una vez cada día de Brahmā, y siempre aparece en la casa de Nanda Mahārāja, en Vṛndāvana. Kṛṣṇa es el amo de toda la creación (sarva-loka-maheśvaram). Por esa razón, la auspiciosa llegada del Señor fue celebrada con sonidos musicales, no solo entre los vecinos de las tierras de Nanda Mahārāja, sino en todo el universo, y, en verdad, en todos los demás universos.