ES/SB 9.23.37

Revision as of 17:15, 5 March 2019 by Jenny (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 37

ahaṁ bandhyāsapatnī ca
snuṣā me yujyate katham
janayiṣyasi yaṁ rājñi
tasyeyam upayujyate


PALABRA POR PALABRA

aham—yo soy; bandhyā—estéril; asa-patnī—no tengo co-esposas; ca—también; snuṣā—nuera; me—mía; yujyate—podría ser; katham—cómo; janayiṣyasi—tu serás madre de; yam—el hijo que; rājñi—¡oh, mi querida reina!; tasya—para él; iyam—esta muchacha; upayujyate—será muy adecuada.


TRADUCCIÓN

Śaibyā dijo: «Yo soy estéril, y no tienes más esposas. ¿Cómo puede ser mi nuera esa muchacha? Dímelo, por favor». Jyāmagha contestó: «Mi querida reina, yo me encargaré de que tú tengas un hijo y de que esta muchacha sea tu nuera».