ES/SB 10.4.6

Revision as of 11:18, 6 March 2019 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 6

nanv ahaṁ te hy avarajā
dīnā hata-sutā prabho
dātum arhasi mandāyā
aṅgemāṁ caramāṁ prajām


PALABRA POR PALABRA

nanu—aunque; aham—yo soy; te—tuya; hi—en verdad; avarajā—hermana menor; dīnā—muy pobre; hata-sutā—privada de todos sus hijos; prabho—¡oh, mi señor!; dātum arhasi—es digno de ti que des (algún regalo); mandāyāḥ—a mí, que soy tan pobre; aṅga—mi querido hermano; imām—esta; caramām—última; prajām—hija.


TRADUCCIÓN

Mi señor, hermano mío, yo soy muy pobre, pues me he visto privada de todos mis hijos, pero, aun así, soy tu hermana menor. Por eso, sería digno de ti que me dejases esta última hija como regalo.