ES/SB 10.10.28
TEXTO 28
- tatra śriyā paramayā kakubhaḥ sphurantau
- siddhāv upetya kujayor iva jāta-vedāḥ
- kṛṣṇaṁ praṇamya śirasākhila-loka-nāthaṁ
- baddhāñjalī virajasāv idam ūcatuḥ sma
PALABRA POR PALABRA
tatra—allí, en el mismo lugar en que habían caído los dos arjunas; śriyā—con embellecimiento; paramayā—más que extraordinario; kakubhaḥ—todas las direcciones; sphurantau—iluminando con la refulgencia; siddhau—dos personas perfectas; upetya—que salieron entonces; kujayoḥ—de entre los dos árboles; iva—como; jātavedāḥ—la personificación del fuego; kṛṣṇam—al Señor Kṛṣṇa; praṇamya—ofrecer reverencias; śirasā—con la cabeza; akhila-loka-nātham—a la Persona Suprema, el controlador de todo; baddha-añjalī—con las manos juntas; virajasau—completamente purificados de la modalidad de la ignorancia; idam—las siguientes palabras; ūcatuḥ sma—pronunciaron.
TRADUCCIÓN
Inmediatamente, en el mismo lugar en que habían caído los dos árboles arjuna, salieron de ellos dos grandes personalidades perfectas que parecían la personificación del fuego e iluminaban todas las direcciones con la refulgencia de su belleza. Postrando la cabeza, ofrecieron reverencias a Kṛṣṇa y Le dirigieron las siguientes palabras con las manos juntas.