ES/SB 10.11.2

Revision as of 19:16, 9 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 2

bhūmyāṁ nipatitau tatra
dadṛśur yamalārjunau
babhramus tad avijñāya
lakṣyaṁ patana-kāraṇam


PALABRA POR PALABRA

bhūmyām—en el suelo; nipatitau—que habían caído; tatra—allí; dadṛśuḥ—todos ellos vieron; yamala-arjunau—los árboles gemelos arjuna; babhramuḥ—se sintieron confusos; tat—eso; avijñāya—pero no podían comprender; lakṣyam—aunque podían constatar que los árboles habían caído; patana-kāraṇam—la causa de su caída (¿cómo podía haberse producido tan de repente?).


TRADUCCIÓN

Cuando vieron los árboles yamala-arjuna derribados en el suelo, se sintieron confusos, porque, aunque podían constatar el hecho de que los árboles habían caído, no podían dar con la causa.


SIGNIFICADO

Considerando las circunstancias, ¿era aquello obra de Kṛṣṇa? Él Se encontraba en el lugar, y los niños que jugaban con Él dijeron que había sido Kṛṣṇa. ¿De verdad lo había hecho Kṛṣṇa, o eran simples historias de los niños? Aquello creaba confusión.