ES/SB 10.11.2
TEXTO 2
- bhūmyāṁ nipatitau tatra
- dadṛśur yamalārjunau
- babhramus tad avijñāya
- lakṣyaṁ patana-kāraṇam
PALABRA POR PALABRA
bhūmyām—en el suelo; nipatitau—que habían caído; tatra—allí; dadṛśuḥ—todos ellos vieron; yamala-arjunau—los árboles gemelos arjuna; babhramuḥ—se sintieron confusos; tat—eso; avijñāya—pero no podían comprender; lakṣyam—aunque podían constatar que los árboles habían caído; patana-kāraṇam—la causa de su caída (¿cómo podía haberse producido tan de repente?).
TRADUCCIÓN
Cuando vieron los árboles yamala-arjuna derribados en el suelo, se sintieron confusos, porque, aunque podían constatar el hecho de que los árboles habían caído, no podían dar con la causa.
SIGNIFICADO
Considerando las circunstancias, ¿era aquello obra de Kṛṣṇa? Él Se encontraba en el lugar, y los niños que jugaban con Él dijeron que había sido Kṛṣṇa. ¿De verdad lo había hecho Kṛṣṇa, o eran simples historias de los niños? Aquello creaba confusión.