ES/SB 10.11.38

Revision as of 08:29, 10 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 38

avidūre vraja-bhuvaḥ
saha gopāla-dārakaiḥ
cārayām āsatur vatsān
nānā-krīḍā-paricchadau


PALABRA POR PALABRA

avidūre—no muy lejos del lugar en que vivían los vrajavāsīs; vraja-bhuvaḥ—de la región de Vraja; saha gopāla-dārakaiḥ—con otros niños de la misma profesión (pastorcillos); cārayām āsatuḥ—apacentaban; vatsān—los terneritos; nānā—diversos; krīḍā—divertirse; paricchadau—muy bien vestidos con toda clase de ropas y provistos de juguetes.


TRADUCCIÓN

No muy lejos del lugar en que vivían, Kṛṣṇa y Balarāma, que tenían toda clase de juguetes, jugaban con otros pastorcillos de vacas y cuidaban de los terneros más pequeños.