ES/SB 10.12.38

Revision as of 19:33, 11 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 38

naitad vicitraṁ manujārbha-māyinaḥ
parāvarāṇāṁ paramasya vedhasaḥ
agho 'pi yat-sparśana-dhauta-pātakaḥ
prāpātma-sāmyaṁ tv asatāṁ sudurlabham


PALABRA POR PALABRA

na—no; etat—esto; vicitram—es maravilloso; manuja-arbha-māyinaḥ—de Kṛṣṇa, que advino como hijo de Nanda Mahārāja y Yaśodā, mostrándose compasivo con ellos; para-avarāṇām—de todas las causas y efectos; paramasya vedhasaḥ—del creador supremo; aghaḥ api—Aghāsura también; yat-sparśana—simplemente por un leve contacto con; dhauta-pātakaḥ—se liberó de toda la contaminación de la existencia material; prāpa—se elevó; ātma-sāmyam—a un cuerpo con idéntico aspecto al de Nārāyaṇa; tu—pero; asatām sudurlabham—que es absolutamente imposible de obtener para las almas contaminadas (pero todo puede ser posible por la misericordia del Señor Supremo).


TRADUCCIÓN

Kṛṣṇa es la causa de todas las causas. Todas las causas y efectos del mundo material, tanto superiores como inferiores, son creación del Señor Supremo, el controlador original. Cuando Kṛṣṇa advino como hijo de Nanda Mahārāja y Yaśodā, lo hizo por Su misericordia sin causa. Por consiguiente, Su ilimitada manifestación de opulencia no era para Él nada maravilloso. En verdad, Se mostró tan misericordioso que hasta Aghāsura, el más malvado pecador, se elevó hasta llegar a ser uno de Sus sirvientes directos y obtuvo sārūpya-mukti, lo cual es imposible de alcanzar para las personas contaminadas por la materia.


SIGNIFICADO

La palabra māyā se emplea también para referirse al amor. Por māyā, por amor, el padre siente cariño por su hijo. Por consiguiente, la palabra māyinaḥ indica que Kṛṣṇa, por amor, advino como hijo de Nanda Mahārāja y adoptó la forma de un niño humano (manujārbha). Kṛṣṇa es la causa de todas las causas. Él es el creador de la causa y el efecto, y es el controlador supremo. Para Él no hay nada imposible. Por lo tanto, el hecho de permitir alcanzar la salvación sārūpya-mukti a un ser vivo de las características de Aghāsura no tiene, para Kṛṣṇa, nada de maravilloso. Kṛṣṇa Se sintió complacido de entrar en la boca de Aghāsura junto con Sus amigos con idea de divertirse. Por esa razón, después de purificarse de toda contaminación gracias a esa relación de juego, propia del mundo espiritual, Aghāsura alcanzó sārūpya-mukti y vimukti, por la gracia de Kṛṣṇa. Para Kṛṣṇa, esto no era en absoluto maravilloso.