ES/SB 10.12.42

Revision as of 19:36, 11 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 42

tad brūhi me mahā-yogin
paraṁ kautūhalaṁ guro
nūnam etad dharer eva
māyā bhavati nānyathā


PALABRA POR PALABRA

tat brūhi—así pues, por favor, explica esto; me—a mí; mahā-yogin—¡oh, gran yogī!; param—mucha; kautūhalam—curiosidad; guro—¡oh, mi señor, maestro espiritual mío!; nūnam—de otra forma; etat—ese incidente; hareḥ—de la Suprema Personalidad de Dios; eva—en verdad; māyā—la ilusión; bhavati—se hace; na anyathā—nada más.


TRADUCCIÓN

¡Oh, el más grande de los yogīs!, tú, que eres mi maestro espiritual, ten la bondad de explicarme la razón de esto. Siento mucha curiosidad por saberlo. Creo que no fue más que otra ilusión debida a Kṛṣṇa.