HU/SB 6.8.37
37. VERS
- na kutaścid bhayaṁ tasya
- vidyāṁ dhārayato bhavet
- rāja-dasyu-grahādibhyo
- vyādhy-ādibhyaś ca karhicit
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
na—nem; kutaścit—bárhonnan; bhayam—félelem; tasya—övé; vidyām—ezt a misztikus imát; dhārayataḥ—alkalmazva; bhavet—megjelenhet; rāja—a kormánytól; dasyu—a tolvajoktól és rablóktól; graha-ādibhyaḥ—a démonoktól és másoktól; vyādhi-ādibhyaḥ—betegségektől stb.; ca—szintén; karhicit—bármikor.
FORDÍTÁS
Ez az ima, a Nārāyaṇa-kavaca olyan titkos tudásból áll, amely transzcendentális kapcsolatban áll Nārāyaṇával. Aki ezt az imát elmondja, azt sem a kormány, sem a fosztogatók, sem a gonosz démonok, sem betegségek nem zaklathatják vagy sodorhatják veszélybe.