HU/SB 6.17.41
41. VERS
- ya etat prātar utthāya
- śraddhayā vāg-yataḥ paṭhet
- itihāsaṁ hariṁ smṛtvā
- sa yāti paramāṁ gatim
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yaḥ—bárki; etat—ezt; prātaḥ—kora reggel; utthāya—felkelve; śraddhayā—hittel; vāk-yataḥ—az elmén és a szavakon uralkodva; paṭhet—olvashatja; itihāsam—történetet; harim—a Legfelsőbb Úrra; smṛtvā—emlékezve; saḥ—az az ember; yāti—megy; paramām gatim—haza, vissza Istenhez.
FORDÍTÁS
Aki kora reggel felkelve, szavain és elméjén uralkodva elmondja ezt a történetet Citraketuról, miközben az Istenség Legfelsőbb Személyiségére emlékezik, az minden akadály nélkül hazatér, vissza Istenhez. Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Hatodik Énekének tizenhetedik fejezetéhez, melynek címe: „Pārvatī anya megátkozza Citraketut”.