HU/SB 7.8.29

Revision as of 08:15, 5 August 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


29. VERS

viṣvak sphurantaṁ grahaṇāturaṁ harir
vyālo yathākhuṁ kuliśākṣata-tvacam
dvāry ūrum āpatya dadāra līlayā
nakhair yathāhiṁ garuḍo mahā-viṣam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

viṣvak—körös-körül; sphurantam—végtagjait mozgatva; grahaṇa-āturam—szenvedett, mert elfogták; hariḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Nṛsiṁhadeva; vyālaḥ—egy kígyó; yathā—ahogy; ākhum—egy egeret; kuliśa-akṣata—akibe még Indra villáma sem csaphatott; tvacam—akinek bőre; dvāri—az ajtó küszöbén; ūrum—combjára; āpatya—helyezvén; dadāra—átszúrta; līlayā—nagyon könnyen; nakhaiḥ—karmaival; yathā—mint; ahim—egy kígyót; garuḍaḥ—Garuḍa, aki az Úr Viṣṇut viszi; mahā-viṣam—nagyon mérgező.


FORDÍTÁS

Az Úr Nṛsiṁhadeva úgy ragadta meg Hiraṇyakaśiput, akinek még Indra király villáma sem árthatott, ahogyan a kígyó fogja meg az egeret, vagy ahogyan Garuḍa csíp el egy veszedelmes mérges kígyót. Miközben minden testrészével szabadulni akart, mert nagy szenvedést okozott neki, hogy fogságba esett, az Úr Nṛsiṁhadeva az ölébe vette a démont, combjával megtámasztotta, majd a gyülekezeti csarnok kapujában karmaival könnyedén darabokra tépte.


MAGYARÁZAT

Hiraṇyakaśipu azt az áldást kapta az Úr Brahmātól, hogy sem a földön, sem az égen nem fog meghalni. Nṛsiṁhadeva, hogy az Úr Brahmā ígérete teljesülhessen, Hiraṇyakaśiput az ölébe vette, ami nem is a föld, és nem is az ég. Hiraṇyakaśipu megkapta azt az áldást, hogy sem nappal, sem éjjel nem fog meghalni. Hogy az Úr Brahmā betarthassa ígéretét, Hiraṇyakaśiput az Úr alkonyatkor ölte meg, ami a nap vége és az éjszaka kezdete, de nem nappal, és nem is éjszaka. Hiraṇyakaśipu megkapta azt az áldást az Úr Brahmātól, hogy semmilyen fegyver nem ölheti meg, és senki, legyen az élő vagy halott, nem végezhet vele. Hogy az Úr Brahmā megtarthassa szavát, az Úr Nṛsiṁhadeva Hiraṇyakaśipu testét a karmaival tépte szét, amelyek nem voltak fegyverek, és nem éltek, de halottak sem voltak. A karmokat halottnak tekinthetjük, ugyanakkor azonban nevezhetjük őket élőnek is. Hogy az Úr Brahmā valamennyi áldása beteljesüljön, az Úr Nṛsiṁhadeva különös módon, ám nagyon könnyedén ölte meg Hiraṇyakaśiput, a nagy démont.