HU/SB 7.10.67
67. VERS
- śaraṁ dhanuṣi sandhāya
- muhūrte ’bhijitīśvaraḥ
- dadāha tena durbhedyā
- haro ’tha tripuro nṛpa
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śaram—a nyilak; dhanuṣi—az íjon; sandhāya—összeillesztve; muhūrte abhijiti—délben; īśvaraḥ—az Úr Śiva; dadāha—felgyújtotta; tena—általuk (a nyilak által); durbhedyāḥ—nagyon nehéz átszúrni; haraḥ—az Úr Śiva; atha—ily módon; tri-puraḥ—a démonok három városa; nṛpa—ó, Yudhiṣṭhira király.
FORDÍTÁS
Kedves Yudhiṣṭhira királyom! A leghatalmasabb Úr Śiva megfeszítette íját, s délben lángra lobbantotta a démonok három városát, elpusztítva valamennyit.