HU/SB 8.1.18
18. VERS
- tāṁs tathāvasitān vīkṣya
- yajñaḥ sarva-gato hariḥ
- yāmaiḥ parivṛto devair
- hatvāśāsat tri-viṣṭapam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tān—a démonok és rākṣasák; tathā—ily módon; avasitān—akik eltökélték, hogy felfalják Svāyambhuva Manut; vīkṣya—látván; yajñaḥ—az Úr Viṣṇu, akit Yajñának hívnak; sarva-gataḥ—aki mindenki szívében jelen van; hariḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; yāmaiḥ—Yāma nevű fiaival; parivṛtaḥ—körülvéve; devaiḥ—a félistenektől; hatvā—miután megölte (a démonokat); aśāsat—uralkodott (Indra helyébe kerülve); tri-viṣṭapam—a mennyei bolygókon.
FORDÍTÁS
A Legfelsőbb Úr, Viṣṇu, aki mindenki szívében ott lakozik, s aki Yajñapatiként jelent meg, látta, hogy a rākṣasák és a démonok fel akarják falni Svāyambhuva Manut, így aztán fiai, a Yāmák, valamint a többi félisten kíséretében megölte őket. Aztán Indra helyébe lépett, és megkezdte uralkodását a mennyei birodalomban.
MAGYARÁZAT
A félistenek nevei — Brahmā, Śiva, Indra stb. — nem személyes nevek, csupán különféle pozíciókat jelölnek. Ezzel kapcsolatban tudnunk kell, hogy az Úr Viṣṇu néha Brahmā vagy Indra lesz, ha nincs senki, aki alkalmas lenne e posztok betöltésére.