HU/SB 8.8.37
37. VERS
- iti tad-dainyam ālokya
- bhagavān bhṛtya-kāma-kṛt
- mā khidyata mitho ’rthaṁ vaḥ
- sādhayiṣye sva-māyayā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
iti—így; tat—a félisteneknek; dainyam—a letörtségét; ālokya—látva; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; bhṛtya-kāma-kṛt—aki mindig kész teljesíteni szolgái vágyait; mā khidyata—ne szomorkodjatok; mithaḥ—vitatkozással; artham—megkapni a nektárt; vaḥ—mindannyiótoknak; sādhayiṣye—végre fogom hajtani; sva-māyayā—saját energiám által.
FORDÍTÁS
Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki mindig arra vágyik, hogy teljesítse bhaktái kívánságait, látta, hogy a félistenek nagyon elkeseredtek, s így szólt hozzájuk: „Ne bánkódjatok! Saját energiámmal megtévesztem a démonokat, viszályt szítok közöttük, s teljesítem vágyatokat, hogy megkaphassátok a nektárt.”