HU/SB 8.11.20
20. VERS
- vacobhiḥ paruṣair indram
- ardayanto ’sya marmasu
- śarair avākiran meghā
- dhārābhir iva parvatam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
vacobhiḥ—bántó szavakkal; paruṣaiḥ—nagyon durva és kegyetlen; indram—Indra királyt; ardayantaḥ—szidalmazva, szúrva; asya—Indrának; marmasu—a szívében stb.; śaraiḥ—nyilakkal; avākiran—körös-körül beborítva; meghāḥ—a felhők; dhārābhiḥ—záporokkal; iva—ahogyan; parvatam—egy hegy.
FORDÍTÁS
Durva és kegyetlen, szívet hasogató szavakkal becsmérelni kezdték Indrát, s olyan nyílzáport zúdítottak rá, mint a zivatarok, melyek a hatalmas hegyeket mossák.