HU/SB 8.11.24
24. VERS
- sarvataḥ śara-kūṭena
- śakraṁ saratha-sārathim
- chādayām āsur asurāḥ
- prāvṛṭ-sūryam ivāmbudāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sarvataḥ—körös-körül; śara-kūṭena—nyilak sűrű záporával; śakram—Indra; sa-ratha—szekerével; sārathim—és szekérhajtójával; chādayām āsuḥ—beborítva; asurāḥ—az összes démon; prāvṛṭ—az esős évszakban; sūryam—a nap; iva—mint; ambu-dāḥ—felhők.
FORDÍTÁS
A többi démon is szűnni nem akaró nyílzáporral borította be Indrát szekerével és szekérhajtójával együtt, éppen úgy, ahogy a felhők takarják el a napot az esős évszakban.