HU/SB 8.11.34
34. VERS
- yena me pūrvam adrīṇāṁ
- pakṣa-cchedaḥ prajātyaye
- kṛto niviśatāṁ bhāraiḥ
- patattraiḥ patatāṁ bhuvi
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yena—ugyanezzel a villámmal; me—általam; pūrvam—korábban; adrīṇām—a hegyeknek; pakṣa-cchedaḥ—a szárnyak levágása; prajā-atyaye—amikor embereket öltek; kṛtaḥ—tették; niviśatām—azoknak a hegyeknek, amelyek beléptek; bhāraiḥ—a nagy súlya által; patattraiḥ—szárnyakkal; patatām—leesvén; bhuvi—a földre.
FORDÍTÁS
„Hajdanán — gondolta Indra —, amikor számtalan hegy repült az égen, s a földre zuhanva embereket öltek meg, ugyanezzel a villámmal vágtam le szárnyaikat.”