HU/SB 8.11.36
36. VERS
- so ’yaṁ pratihato vajro
- mayā mukto ’sure ’lpake
- nāhaṁ tad ādade daṇḍaṁ
- brahma-tejo ’py akāraṇam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
saḥ ayam—ezért ez a villám; pratihataḥ—visszaszorította; vajraḥ—villám; mayā—általam; muktaḥ—kibocsátott; asure—a démonnak; alpake—kevésbé fontos; na—nem; aham—én; tat—azt; ādade—fogom; daṇḍam—olyan most, mint egy bot; brahma-tejaḥ—olyan hatalmas, mint egy brahmāstra; api—habár; akāraṇam—most hasznavehetetlen.
FORDÍTÁS
„Most azonban hatástalannak bizonyult ugyanez a villám, noha egy sokkal jelentéktelenebb démonra sújtottam le vele. Olyan volt, mint egy brahmāstra, ám most éppoly hasznavehetetlen, mint egy közönséges bot. Nem fogom többé magammal hordani!”