HU/SB 8.13.11
11. VERS
- aṣṭame ’ntara āyāte
- sāvarṇir bhavitā manuḥ
- nirmoka-virajaskādyāḥ
- sāvarṇi-tanayā nṛpa
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
aṣṭame—a nyolcadik; antare—Manu időszaka; āyāte—amikor megjön; sāvarṇiḥ—Sāvarṇi; bhavitā—válik majd; manuḥ—a nyolcadik Manu; nirmoka—Nirmoka; virajaska-ādyāḥ—Virajaska és mások; sāvarṇi—Sāvarṇinak; tanayāḥ—a fiai; nṛpa—ó, király.
FORDÍTÁS
Ó, király! Amikor elérkezik a nyolcadik Manu ideje, Sāvarṇi lesz a Manu, s fiai között ott lesz Nirmoka és Virajaska is.
MAGYARÁZAT
Jelenleg Vaivasvata Manu uralkodik. A csillagászati számítások szerint most Vaivasvata Manu huszonnyolcadik yugájában vagyunk. Mindegyik Manu hetvenegy yugáig él, s az Úr Brahmā egy napja alatt tizennégy Manu uralkodik. Most Vaivasvata Manu, a hetedik Manu korszakában vagyunk, és a nyolcadik Manu sok-sok millió év múlva születik majd meg. Śukadeva Gosvāmī azonban a hiteles forrásoktól hallotta, s így előre megjósolja, hogy a nyolcadik Manu Sāvarṇi lesz, fiai között pedig ott lesz Nirmoka és Virajaska is. A śāstra előre megmondja, mi fog történni a jövőben, millió és millió év múlva.