HU/SB 8.16.56
56. VERS
- bhuktavatsu ca sarveṣu
- dīnāndha-kṛpaṇādiṣu
- viṣṇos tat prīṇanaṁ vidvān
- bhuñjīta saha bandhubhiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
bhuktavatsu—miután megetette; ca—szintén; sarveṣu—minden jelenlévőt; dīna—nagyon szegény; andha—vak; kṛpaṇa—akik nem brāhmaṇák; ādiṣu—és így tovább; viṣṇoḥ—az Úr Viṣṇunak, aki mindenki szívében jelen van; tat—az (prasāda); prīṇanam—kellemes; vidvān—aki megérti ezt a filozófiát; bhuñjīta—fogyasszon maga is prasādát; saha—vele; bandhubhiḥ—barátok és rokonok.
FORDÍTÁS
Kínáljon meg viṣṇu-prasādával mindenkit — szegényeket, vakokat, abhaktákat és nem brāhmaṇákat is —, majd a yajña végzője, aki jól tudja, hogy amikor mindenki bőségesen teleette magát viṣṇu-prasādával, az Úr Viṣṇu nagyon elégedett, egyen maga is prasādát barátai és rokonai körében.