HU/SB 9.5.8
8. VERS
- yadā visṛṣṭas tvam anañjanena vai
- balaṁ praviṣṭo ’jita daitya-dānavam
- bāhūdarorv-aṅghri-śirodharāṇi
- vṛścann ajasraṁ pradhane virājase
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yadā—amikor; visṛṣṭaḥ—küldött; tvam—téged; anañjanena—a transzcendentális Istenség Legfelsőbb Személyisége; vai—valójában; balam—a katonák; praviṣṭaḥ—közéjük hatolni; ajita—ó, fáradhatatlan és legyőzhetetlen; daitya-dānavam—a daityáknak és a dānaváknak, a démonoknak; bāhu—karok; udara—hasak; ūru—combok; aṅghri—lábak; śiraḥ-dharāṇi—nyakak; vṛścan—elválasztva; ajasram—szüntelenül; pradhane—a csatatéren; virājase—maradsz.
FORDÍTÁS
Ó, legyőzhetetlen! Amikor az Istenség Legfelsőbb Személyisége elküld, hogy hatolj a daityák és a dānavák katonái közé, te a csatatéren maradsz, és megállás nélkül aprítod karjukat, hasukat, combjukat, lábukat és fejüket.