HU/SB 9.7.19
19. VERS
- evaṁ dvitīye tṛtīye
- caturthe pañcame tathā
- abhyetyābhyetya sthaviro
- vipro bhūtvāha vṛtra-hā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
evam—ily módon; dvitīye—a második évben; tṛtīye—a harmadik évben; caturthe—a negyedik évben; pañcame—az ötödik évben; tathā—valamint; abhyetya—elé állt; abhyetya—ismét elé állt; sthaviraḥ—egy nagyon idős ember; vipraḥ—egy brāhmaṇa; bhūtvā—vált; āha—mondta; vṛtra-hā—Indra.
FORDÍTÁS
Így a második, a harmadik, a negyedik és az ötödik év végén, amikor Rohita vissza akart térni a fővárosba, a mennyek királya, Indra egy öreg brāhmaṇa képében mindig felkereste, és megtiltotta neki, hogy visszatérjen, ugyanazokat a szavakat ismételve, mint az előző évben.