HU/SB 9.9.34
34. VERS
- brāhmaṇī vīkṣya didhiṣuṁ
- puruṣādena bhakṣitam
- śocanty ātmānam urvīśam
- aśapat kupitā satī
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
brāhmaṇī—a brāhmaṇa felesége; vīkṣya—miután látta; didhiṣum—aki épp neki akarta adni egy gyermek magját; puruṣa-adena—az emberevő (rākṣasa) által; bhakṣitam—felfalva; śocantī—nagyon bánkódva; ātmānam—a testéért vagy saját magáért; urvīśam—a királynak; aśapat—megátkozta; kupitā—dühös lévén; satī—az erényes asszony.
FORDÍTÁS
Amikor a brāhmaṇa erényes felesége látta, hogy férjét, aki épp a magját akarta adni neki, felfalta az emberevő, elöntötte a gyász és a keserűség, s dühösen megátkozta a királyt: