HU/SB 9.16.18-19

Revision as of 08:03, 20 November 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


18-19. VERSEK

tad-raktena nadīṁ ghorām
abrahmaṇya-bhayāvahām
hetuṁ kṛtvā pitṛ-vadhaṁ
kṣatre ’maṅgala-kāriṇi
triḥ-sapta-kṛtvaḥ pṛthivīṁ
kṛtvā niḥkṣatriyāṁ prabhuḥ
samanta-pañcake cakre
śoṇitodān hradān nava


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tat-raktena—Kārtavīryārjuna fiainak vérével; nadīm—egy folyót; ghorām—szörnyű; abrahmaṇya-bhaya-āvahām—megrettentve azokat a királyokat, akik nem tisztelték a brahminikus kultúrát; hetum—ok; kṛtvā—elfogadva; pitṛ-vadham—apja megölését; kṣatre—amikor az egész királyi rend; amaṅgala-kāriṇi—nagyon ártalmasan cselekedett; triḥ-sapta-kṛtvaḥ—huszonegyszer; pṛthivīm—az egész világot; kṛtvā—tette; niḥkṣatriyām—kṣatriya-dinasztia nélkül; prabhuḥ—a Legfelsőbb Úr, Paraśurāma; samanta-pañcake—a Samanta-pañcaka nevű helyen; cakre—csinált; śoṇita-udān—víz helyett vérrel teli; hradān—tavak; nava—kilenc.


FORDÍTÁS

Testük véréből az Úr Paraśurāma szörnyű folyót teremtett, amely halálos félelmet keltett azokban a királyokban, akik nem tartották tiszteletben a brahminikus kultúrát. Mivel a kṣatriyák, a kormány hatalmas vezérei bűnöket követtek el, az Úr Paraśurāma azzal az ürüggyel, hogy apja megöléséért áll bosszút, huszonegy alkalommal törölte el a kṣatriyákat a Föld színéről, és a Samanta-pañcaka nevű helyen kilenc tavat töltött meg a vérükkel.


MAGYARÁZAT

Paraśurāma az Istenség Legfelsőbb Személyisége, s örök missziója a paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām    —    megvédeni a bhaktákat és elpusztítani a bűnösöket. Isten inkarnációjának egyik feladata az összes bűnös ember megölése. Az Úr Paraśurāma egymás után huszonegyszer végzett minden kṣatriyával, mert nem engedelmeskedtek a brahminikus kultúrának. Az, hogy a kṣatriyák megölték az apját, csupán ürügyül szolgált. A valóságban a kṣatriyák, az uralkodó osztály tagjai amiatt, hogy beszennyeződtek, kedvezőtlen helyzetbe kerültek. A brahminikus kultúrát a śāstra írja elő, különösen a Bhagavad-gītā (cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ). A természet törvényei szerint    —    akár Paraśurāma idejében, akár a mai időkben    —    ha a kormány felelőtlenné és bűnössé válik, és semmibe veszi a brahminikus kultúrát, kétségtelenül el fog jönni Istennek egy olyan inkarnációja, mint Paraśurāma, aki tűzvésszel, éhínséggel, járványokkal vagy valamilyen más sorscsapással pusztítja majd az embereket. Ha a kormány nem tartja tiszteletben az Istenség Személyisége felsőbbrendűségét, és nem védelmezi a varṇāśrama-dharma intézményét, akkor kétségtelenül olyan katasztrófákkal kell majd szembenéznie, mint amilyet hajdanán az Úr Paraśurāma hozott rájuk.