HU/SB 9.21.10
10. VERS
- pānīya-mātram uccheṣaṁ
- tac caika-paritarpaṇam
- pāsyataḥ pulkaso ’bhyāgād
- apo dehy aśubhāya me
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
pānīya-mātram—csak az ivóvíz; uccheṣam—ami az ételből maradt; tat ca—az is; eka—egynek; paritarpaṇam—kielégítő; pāsyataḥ—amikor a király inni készült; pulkasaḥ—egy caṇḍāla; abhyāgāt—odajött; apaḥ—víz; dehi—kérlek, adjál; aśubhāya—habár hitvány caṇḍāla vagyok; me—nekem.
FORDÍTÁS
Ezután már csak az ivóvíz maradt meg, s éppen annyi volt, hogy egy ember szomját csillapítsa. De amikor a király épp meginni készült, megjelent egy caṇḍāla, és így szólt: „Ó, király! Bár alacsony származású vagyok, kérlek, adj innom!”