HU/SB 9.21.21
21. VERS
- ajamīḍho dvimīḍhaś ca
- purumīḍhaś ca hastinaḥ
- ajamīḍhasya vaṁśyāḥ syuḥ
- priyamedhādayo dvijāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ajamīḍhaḥ—Ajamīḍha; dvimīḍhaḥ—Dvimīḍha; ca—szintén; purumīḍhaḥ—Purumīḍha; ca—szintén; hastinaḥ—Hastī fiai lettek; ajamīḍhasya—Ajamīḍhának; vaṁśyāḥ—a leszármazottjai; syuḥ—vannak; priyamedha-ādayaḥ—Priyamedhával az élen; dvijāḥ—brāhmaṇák.
FORDÍTÁS
Hastī királynak három fia született: Ajamīḍha, Dvimīḍha és Purumīḍha. Ajamīḍha leszármazottjai Priyamedhával az élen valamennyien elérték a brāhmaṇák helyzetét.
MAGYARÁZAT
Ez a vers bizonyítékkal támasztja alá a Bhagavad-gītā azon állítását, miszerint a társadalmi rendeket — brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya és śūdra — a tulajdonságok és cselekedetek szerint állapítják meg (guṇa-karma-vibhāgaśaḥ). Ajamīḍhának, aki kṣatriya volt, minden leszármazottja brāhmaṇa lett. Ez kétségtelenül jellemvonásaiknak és cselekedeteiknek köszönhetően történhetett meg. Hasonló módon válnak néha brāhmaṇák vagy kṣatriyák fiaiból vaiśyák (brāhmaṇā vaiśyatāṁ gatāḥ). Amikor egy kṣatriya vagy brāhmaṇa egy vaiśya foglalkozását vagy kötelességét végzi (kṛṣi-gorakṣya-vāṇijyam), kétségtelenül vaiśyának tekintik, és ha valaki vaiśyának születik, cselekedeteivel brāhmaṇává válhat. Ezt Nārada Muni is megerősíti. Yasya yal-lakṣaṇaṁ proktam. A varṇák, a társadalmi rendek tagjait — brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya és śūdra — tulajdonságaik, nem pedig születésük szerint kell meghatározni. A születés lényegtelen; a jellemvonás a fontos.