DE/690311 - Brief an Jayapataka geschrieben aus Hawaii

Revision as of 13:12, 5 May 2020 by LauraMas (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda



11. März, 1969


Mein lieber Jayapataka,

Bitte nimm meinen Segen an. Ich freue mich sehr über deinen Brief vom 28. Februar und habe den Inhalt mit großer Freude zur Kenntnis genommen. Die transzendentale Erfahrung, die du während der Kirtana-Aufführung an der Universität Loyala gemacht hast, ist sehr schön. Die transzendentale Süße von Krishna Kirtana zu genießen, ist nur möglich, wenn man tatsächlich auf dem Weg zur Vollkommenheit ist. Srila Rupa Goswami pflegte zu sagen, er wünsche sich, Millionen von Ohren und Milliarden von Zungen zu besitzen, dann könne er die Wirkung des Hare-Krishna-Mantra ein wenig mehr wahrnehmen. In der konditionierten Phase chanten wir das Hare-Krishna-Mantra ohne jegliche Anhaftung und versuchen, die Runden so schnell wie möglich zu beenden. Manchmal vergessen wir auch, die vorgeschriebene Anzahl von Runden zu chanten. Aber Haridasa Thakura hat selbst in der letzten Phase seines Lebens auf insgesamt 300.000 Perlen gechantet, obwohl Lord Caitanya ihn persönlich darum bat, nicht so viel zu bemühen. Haridasa Thakura sagte jedoch, dass er die Praxis bis zum Ende seines Lebens fortsetzen würde. Das ist also die Position des transzendentalen Geschmacks. Bitte chante deshalb sehr aufrichtig mit deiner gegenwärtigen Geisteshaltung, und Krishna wird dich mehr und mehr segnen, dieses Geheimnis der transzendentalen Schwingung zu verstehen. Natürlich kann es manchmal vorkommen, dass die Öffentlichkeit solche Tränen der Glückseligkeit missversteht, deshalb sollten wir es besser anhand der Anschauung gewöhnlicher Menschen beurteilen.

Was die seltsamen Farben usw., betrifft, so ist es besser, wenn du all diese Dinge siehst, die du chantest und hörst; das wird dir helfen zu verstehen, was sie sind. (Es könnten auch einige Nachwirkungen deiner früheren Drogenabhängigkeit sein).


Bezüglich, der Bemalung des Körpers mit den Namen des Herrn, ist das in Ordnung. Aber es gibt keinen Grund, das in diesem Land zu tun. Es genügt, einfach nur zu hören.

Bitte frage Janardana, was die Schwierigkeit ist, BTG in französischer Sprache zu verfassen. Natürlich habe ich seine Briefe erhalten, dass er in vielerlei Hinsicht so sehr beschäftigt war, aber dennoch gehört dies auch zu seinen Aufgaben. Da es keinen BTG-Druck gibt, wird die Maschine für andere Zwecke verwendet. Natürlich glaube ich, dass ich, als ich in Montreal war, die Erlaubnis gegeben habe, einige Arbeiten außerhalb des Unternehmens zu drucken, um etwas Geld zu bekommen, aber das bedeutet nicht, dass wir unsere eigene Arbeit einstellen und etwas in unserer Presse drucken sollten, das gegen unsere Prinzipien verstößt. Bitte versuche, diese Nachricht sowohl Janardana als auch Dayala Nitai zu übermitteln, und sie mögen bitte ihre Aufmerksamkeit darauf richten.

[SEITE FEHLT] Kategorie:Fehlende Seiten oder Text in Briefen