HU/SB 7.7.3
3. VERS
- pipīlikair ahir iva
- diṣṭyā lokopatāpanaḥ
- pāpena pāpo ’bhakṣīti
- vadanto vāsavādayaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
pipīlikaiḥ—kis hangyák által; ahiḥ—egy kígyó; iva—mint; diṣṭyā—szerencsére; loka-upatāpanaḥ—mindig mindenkit elnyomás alatt tartva; pāpena—saját bűnös tettei által; pāpaḥ—a bűnös Hiraṇyakaśipu; abhakṣi—most megették; iti—így; vadantaḥ—szólván; vāsava-ādayaḥ—a félistenek, Indra királlyal az élen.
FORDÍTÁS
„Ó, jaj! Ahogy a kígyót falják fel az apró hangyák, úgy a mindenkit zaklató Hiraṇyakaśiput, aki minden embernek egyre csak szenvedést okozott, most saját bűnös tetteinek visszahatásai győzték le!” Így szóltak a félistenek, majd Indra király vezetésével felsorakoztak, hogy háborúba induljanak a démonok ellen.