HU/SB 7.7.7
7. VERS
- nīyamānāṁ bhayodvignāṁ
- rudatīṁ kurarīm iva
- yadṛcchayāgatas tatra
- devarṣir dadṛśe pathi
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
nīyamānām—elvitték; bhaya-udvignām—zavarodottan és ijedten; rudatīm—sírva; kurarīm iva—mint egy kurarī madár (halászsas); yadṛcchayā—véletlenül; āgataḥ—megérkezett; tatra—arra a helyre; deva-ṛṣiḥ—Nārada, a nagy szent; dadṛśe—látta; pathi—az úton.
FORDÍTÁS
Amint épp magukkal akarták vinni a királynőt, aki félelmében úgy sírt, akár a kurarī madár, melyre egy keselyű csapott le, megjelent a nagy bölcs, Nārada, akinek épp nem akadt más tennivalója, s meglátta őt ebben a helyzetben.