BG/Бхагавад-гӣта̄ 10.15

Revision as of 10:06, 29 July 2020 by Navakishora Mukunda (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ТЕКСТ 15

сваям ева̄тмана̄тма̄нам
веттха твам пуруш̣оттама
бхӯта-бха̄вана бхӯтеша
дева-дева джагат-пате

Дума по дума

сваям – лично; ева – несъмнено; а̄тмана̄ – от теб; а̄тма̄нам – Ти самият; веттха – знаеш; твам – Ти; пуруш̣а-уттама – о, най-велик от всички личности; бхӯта-бха̄вана – о, първоизточник на всичко; бхӯта-ӣша – о, господарю на всичко; дева-дева – о, Бог на всички полубогове; джагат-пате – о, господарю на цялата Вселена.

Превод

О, Върховна Личност, източник на всичко, Бог на всички същества, Бог на боговете, Господар на Вселената, в действителност само Ти познаваш себе си чрез собствената си вътрешна енергия!

Коментар

ПОЯСНЕНИЕ: Върховният Бог Кр̣ш̣н̣а може да бъде опознат от личности като Арджуна и последователите му, свързани с Бога чрез предано служене. Личности с демоничен или атеистичен манталитет не могат да разберат Кр̣ш̣н̣а. Умозрителното философстване, което отдалечава човека от Върховния Бог, е сериозен грях и непознаващият Кр̣ш̣н̣а не бива да коментира Бхагавад-гӣта̄. Бхагавад-гӣта̄ е изговорена от Кр̣ш̣н̣а и като наука за Кр̣ш̣н̣а трябва да я разберем от Кр̣ш̣н̣а така, както прави Арджуна. Не бива да я приемаме от атеисти.

В Шрӣмад Бха̄гаватам (1.2.11) се казва:

ваданти тат таттва-видас таттвам ядж гя̄нам адваям брахмети парама̄тмети бхагава̄н ити шабдяте

Върховната Истина бива осъзната в три аспекта: като безличностен Брахман, като локализирана Парама̄тма̄ и накрая като Върховната Божествена Личност. В последния стадий на разбиране на Абсолютната Истина се достига до Върховната Божествена Личност. Обикновеният или дори освободеният човек, осъзнал безличностния Брахман или локализираната Парама̄тма̄, не може да разбере личността на Бога. Такива хора биха могли да разберат Върховната Личност от стиховете на Бхагавад-гӣта̄, която е изговорена от същата личност – Кр̣ш̣н̣а. Понякога имперсоналистите приемат Кр̣ш̣н̣а като Бхагава̄н, тоест приемат авторитета му. И въпреки това мнозина освободени личности не осъзнават Кр̣ш̣н̣а като Пуруш̣оттама, Върховната Личност. Ето защо Арджуна го нарича Пуруш̣оттама. Човек може да не знае, че Кр̣ш̣н̣а е бащата на всички живи същества. Затова Арджуна се обръща към него като Бхӯта-бха̄вана. А ако го познава като баща на всички живи същества, той може да не го познава като върховен властелин. Затова тук Той е наречен Бхӯтеша, върховен властелин на всекиго. И дори ако познава Кр̣ш̣н̣а като върховен властелин на живите същества, той все още може да не го познава като първоизточник на полубоговете, затова Той е наречен тук Дева-дева – обожаваният от всички полубогове Бог. И дори ако го познава като обожавания от всички полубогове Бог, той може да не знае, че Кр̣ш̣н̣а е върховният господар на всичко. Затова Той е наречен Джагат-пати. Ето как в този стих чрез разбирането на Арджуна е утвърдена истината за Кр̣ш̣н̣а и ние трябва да следваме стъпките на Арджуна, за да разберем Кр̣ш̣н̣а такъв, какъвто е.