BG/Бхагавад-гӣта̄ 10.16

Revision as of 10:06, 29 July 2020 by Navakishora Mukunda (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ТЕКСТ 16

вактум архасй ашеш̣ен̣а
дивя̄ хй а̄тма-вибхӯтаях̣
я̄бхир вибхӯтибхир лока̄н
има̄мс твам вя̄пя тиш̣т̣хаси

Дума по дума

вактум – да кажеш; архаси – Ти заслужаваш; ашеш̣ен̣а – подробно; дивя̄х̣ – божествен; хи – несъмнено; а̄тма – своите собствени; вибхӯтаях̣ – съвършенства; я̄бхих̣ – с които; вибхӯтибхих̣ – съвършенства; лока̄н – всички планети; има̄н – тези; твам – Ти; вя̄пя – като проникваш; тиш̣т̣хаси – оставаш.

Превод

Моля те, разкажи ми подробно за божествените си съвършенства, чрез които проникваш във всички светове.

Коментар

ПОЯСНЕНИЕ: От този стих става ясно, че Арджуна вече е удовлетворен, защото е разбрал Върховната Личност, Кр̣ш̣н̣а. По милостта на Кр̣ш̣н̣а, Арджуна притежава личен опит, интелигентност, знание и всичко произтичащо от тези качества, за да разбере, че Кр̣ш̣н̣а е Върховната Божествена Личност. Той не се съмнява, но въпреки това моли Кр̣ш̣н̣а да му обясни всепроникващата си природа. Обикновено хората, и по-специално имперсоналистите, се интересуват главно от всепроникващата природа на Върховния. Арджуна пита Кр̣ш̣н̣а как Той съществува във всепроникващия си аспект с различните си енергии. Трябва да е ясно, че Арджуна задава този въпрос от името на всички хора.