KO/바가바드 기따 있는 그대로 2.37

Revision as of 05:06, 30 July 2020 by Navakishora Mukunda (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


제37절

하또 바 쁘랍샤시 스바르감 hato vā prāpsyasi svargaṁ
지뜨바 바 복샤세 마힘 jitvā vā bhokṣyase mahīm
따스맏 웃띠쉬타 까운떼야 tasmād uttiṣṭha kaunteya
윧다야 끄리따-니스짜야하 yuddhāya kṛta-niścayaḥ

동의어

하따하: 살해되다, 바: 어느 경우에든, 쁘랍샤시: 너는 얻는다, 스바르감: 천국, 지뜨바: 정복함으로써, 바: 또는, 복샤세: 너는 즐긴다, 마힘: 세상, 따스맛: 그러므로, 웃띠쉬타: 일어나라, 까운떼야: 오 꾼띠의 아들이여, 윧다야: 싸우다, 끄리따: 결심한, 니스짜야하: 확실히.

번역

오 꾼띠의 아들이여, 너는 이 전쟁에서 살해되어 천상의 행성으로 가거나, 그것이 아니면 적을 정복하고 지상의 왕국을 즐기게 될 것이다. 그러므로 결심하고 일어나 싸워라.

주석

아르주나 편이 승리하리라는 확실한 보장이 없다 해도 그는 여전히 싸워야 했다. 왜냐하면 그곳에서 죽임을 당하더라도 천상의 행성으로 올라갈 수 있기 때문이다.