KO/바가바드 기따 있는 그대로 4.32
제32절
- 에밤 바후-비다 야갸 evaṁ bahu-vidhā yajñā
- 비따따 브라흐마노 무케 vitatā brahmaṇo mukhe
- 까르마-잔 빋디 딴 사르반 karma-jān viddhi tān sarvān
- 에밤 갸뜨바 비목샤세 evaṁ jñātvā vimokṣyase
동의어
에밤: 따라서, 바후-비다하: 여러 종류의, 야갸하: 제사들 혹은 희생, 비따따하: 퍼진, 브라흐마나하: 베다의, 무케: 입을 통해서, 까르마-잔: 일에서 생긴, 빋디: 너는 알아야 한다, 딴: 그들, 사르반: 모든, 에밤: 따라서, 갸뜨바: 아는, 비목샤세: 너는 해방될 것이다.
번역
서로 다르지만 이 모든 희생은 베다가 인정하는 것이며, 모두 서로 다른 일에서 생겨난 것이다. 이를 알면 해방될 것이니라.
주석
위에서 논의된 여러 종류의 제사 혹은 희생은 각기 다른 수행자에게 적합하도록 마련된 것이라고 베다가 언급한다. 인간은 육체적 개념에 너무 깊이 빠져 있기에 그들 각각의 몸, 마음, 또는 지성에 맞게 일할 수 있도록 이러한 희생 방식들이 마련되었다. 그러나 이 모든 것은 궁극적으로 육신에서 해방될 것을 권장한다. 여기에서 주께서 직접 이것을 확증하신다.